Illness, disease and ailment 三个表示“病痛”的单词 您所在的位置:网站首页 illness disease区别 Illness, disease and ailment 三个表示“病痛”的单词

Illness, disease and ailment 三个表示“病痛”的单词

2024-01-28 01:45| 来源: 网络整理| 查看: 265

本期节目的问题

What's the difference between ‘illness’, ‘disease’ and ‘ailment’?

本期节目内容简介

本期《你问我答》要区分的单词是 illness、disease 和 ailment,它们的意思都和“疾病”有关,却分别侧重于病症的不同类型、程度状态。“Illness”与“disease”都是英语中出现频率很高的词汇,这两个词语分别强调什么?“Ailment”是可数名词还是不可数名词?它与 illness 和 disease 最主要的差别是什么?我们将在节目中为大家一一讲解、辨析。

欢迎你加入并和我们一起讨论英语学习的方方面面。请通过微博“BBC英语教学”或邮件与我们取得联系。我们的邮箱地址是 [email protected]

文字稿

(关于台词的备注: 请注意这不是广播节目的逐字稿件。本文稿可能没有体现录制、编辑过程中对节目做出的改变。)

Feifei大家好,欢迎收听 BBC 英语教学的《你问我答》节目,我是冯菲菲。在每集节目中我们会回答大家在英语学习时所碰到的问题。本期的问题来自一位姓丛的听众。她的问题是这样的。

Question

What's the difference between ‘illness’, ‘disease’ and ‘ailment’?

Feifei谢谢这位姓丛的听众发来的问题。她提到的单词“illness”、“disease”和“ailment” 都是表示“病痛、疾病”的名词,尤其是在谈论和健康有关的话题时,illness 和 disease 这两个词语出现的频率很高。那么,illness 和 disease 有哪些区别呢?单词 ailment 和它们的不同之处是什么?我们将通过例句和分析帮大家辨析这三个和“病症”有关的名词。

首先,提到生病,我们会想到词组“being ill”或“feeling ill”。其中,“ill”是“illness”的形容词,意思是“身体不适的,得病的”。如果我们在上班时感到不舒服,想请病假,就可以说“I’m feeling ill. Can I take the day off?”

不难看出,名词“illness”的第一层意思是“生病”,它用来描述“身体不舒服的状态”,做不可数名词。这是单词“disease”不具备的意思。来听几个例句。

ExamplesIf you see anyone that shows signs of illness, please go to a member of station staff for help.如果你发现有看起来身体不适的乘客,请求助于车站的工作人员。

We are sorry to inform you that the director will be unable to attend the ceremony due to sudden illness.我们非常抱歉地通知大家,主任因突然感到身体不适,将无法参加这个仪式。

FeifeiIllness 除了用来描述“生病”这一状态,还可以泛指“疾病、病症”,在表示这层意思时,illness 和 disease 是近义词。但这两个单词并不能任意互换使用。这是因为相比之下,illness 更强调“病人的主观感受”,而 disease 则偏向医生诊断出的“具体且客观存在的病症”。比如,我们会用搭配“mental illness”表示“心理疾病”,“terminal illness” 表示“不治之症”。请听例句。

ExamplesIt is said that relationship problems may cause stress-related illnesses.据说,恋爱问题有可能引起和压力相关的疾病。

Many women say they battled minor mental illness during pregnancy.很多女性说她们怀孕期间曾与轻度心理疾病抗争。

Feifei从上面的例句可以看出,“illness”通常指“人身体或精神上的疾病”,很少用于描述“动物和植物生病”,除非说话的人把它看成和人一样有主观意识的生物。Disease 则可以用来描述各类具体的病症,包括人、动物和植物所得的疾病。请听几个包含单词 disease 的例句。

ExamplesThe flu, chickenpox and measles are all common infectious diseases.流感、水痘和麻疹都是常见的传染病。

Parkinson’s disease mainly affects the patient’s memory, mental state and body movement.帕金森症主要影响患者的记忆力、精神状态和身体活动能力。

Physical exercise on a regular basis can lower the risk of heart disease.长期坚持锻炼身体能降低患心脏疾病的风险。

I took Buddy for his vaccinations to stop him getting pet diseases.我带巴迪去注射了犬类疫苗,从而防止它患上宠物疾病。

There’s still a long way to go before we can find a cure for the disease.在找到治愈该病的方法之前,我们还有很漫长的道路要走。

Feifei看完 illness 和 disease 之间的区别,让我们来分析一下单词“ailment”。Ailment 是“ail 使生病”的名词形式,多指“轻微的,不太严重的小病”,是可数名词。请听例句。

ExamplesThis type of OTC medication treats common stomach ailments.这种非处方药用于治疗常见的胃病。

I wonder what mysterious ailment has made him skip lectures.我很好奇,他到底是得了什么怪病才屡屡翘课。

Feifei让我们来回顾一下本集节目分析的主要内容:单词 illness 和 disease 都可以表示“疾病、病症”,但 illness 泛指“疾病”,还可以指“生病的状态”;相比之下,disease 多用于描述“客观而具体的病症”,也可以指“动物、植物的疾病”。而 ailment 尤指“轻微的疾病”。最后,我们再来给大家扩充几个和“生病”有关的英语词汇,它们是“sickness 生病;恶心”、“disorder 失调、紊乱”和“affliction 病痛”。

如果你在英语学习中遇到疑问,欢迎和我们联系。问题可以发送到 [email protected]。也欢迎大家通过微博“BBC英语教学”和我们交流。谢谢收听《你问我答》节目,我是冯菲菲。下次节目再见!



【本文地址】

公司简介

联系我们

今日新闻

    推荐新闻

    专题文章
      CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有